フランス語の数字 -21, 30~100, それ以上-

フランス語

訪問ありがとうございます。マリナ(@MAppel_job)です。

フランス語の単語を紹介します。

今回は「フランス語の数字 -21以上-」を書きますね。

これらの記事も参考になりますので、下に載せます。

また、フランス語には英語と同じく「基数」と「偶数」があります。なので、「基数」と「序数」を両方載せますね。

スポンサーリンク

基数と序数について

最初に「基数」と「序数」について、サラッとおさらいしましょう。

基数とは・・・ “one~ten” などの比較的単純な数字のことを指しますね。「時計の数字」とか「人数」とかに使われています。

序数とは・・・“first~tenth” などのやや複雑の数字のことを指しますね。「何階」とか「何日」とかに使われています。

フランス語の数字 -21, 30~100-

フランス語の数字 -21,30~100- を紹介します。それでは「21」から順番に見ていきましょう。

フランス語で「21」

まずは「21」の言い方です。英語ですと “twenty-one” となりますね。

フランス語で、

vingt-et-un : 21

と言います。

“vingt-et-un” の真ん中の “et” は “and” のことですね。ただし “et” がつくのは「〇1」だけです。「〇2~〇9」では “et” はつきません。

vingt-deux : 22

英語と比較します。

vingt-deux : twenty-two

英語と、そこまで変わりないですね。

こちらの序数は “vingt-et-unième” と言います。

vingt-et-un + ième → vingt-et-unième

ちなみに、”un : 1″ の序数は “premier” です。

英語と比較します。

vingt-et-unième : twenty-first

英語は「20以上」でも “first” を使うのが特徴ですね。

フランス語で「30」

次に「30」の言い方です。英語ですと “thirty” となりますね。

フランス語で、

trente : 30

と言います。

こちらの序数は “trentième” と言います。

trente → trent

trent + ième → trentième

英語と比較します。

trentième : thirtieth

フランス語で「40」

次に「40」の言い方です。英語ですと “fourty” となりますね。

フランス語で、

quarante : 40

と言います。

こちらの序数は “quarantième” と言います。

quarante → quarant

quarant + ième → quarantième

英語と比較します。

quarantième : fourtieth

フランス語で「50」

次に「50」の言い方です。英語ですと “fifty” となりますね。

フランス語で、

cinquante : 50

と言います。

“cinq : 5” で “quinze : 15” で “cinquante : 50″ ですね。”quinze” だけ “q” から始まっています。

こちらの序数は “cinquantième” と言います。

cinquante → cinquant

cinquant + ième → cinquantième

英語と比較します。

cinquantième : fiftieth

フランス語で「60」

次に「60」の言い方です。英語ですと “sixty” となりますね。

フランス語で、

soixante : 60

と言います。

こちらの序数は “soixantième” と言います。

soixante → soixant

soixant + tième → soixantième

英語と比較します。

soixantième → sixtieth

いままでは「1の位の単語 + ~nte」で「30~60」を表していました。

順番通りに行くと、次は「70」ですね。しかし「70~90」は、単語の形が変わります。

フランス語で「70」

次に「70」の言い方です。英語ですと “seventy” となりますね。

フランス語で、

soixante-dix : 70

と言います。

フランス語で「70」を表すときは「60 + 10」の形になりますね。「71~79」は「11~19」を使います。

soixante-quinze : 75

英語と比較します。

soixante-quinze : seventy-five

なお、スイスなどでは「70」は違った形になります。

septante : 70

「30~60」までの「1の位 + ~nte」と通じる形ですね。

“soixante-dix” では、序数は “soixante-dixième” となります。

soixante-dix + ième → soixante-dixième

英語と比較します。

soixante-dixième : seventieth

“septante” では、序数は “septantième” となります。

septante → septant

septant + ième = septantième

英語と比較します。

septantième : seventieth

フランス語で「80」

次に「80」の言い方です。英語ですと “eighty” となりますね。

フランス語で、

quatre-vignts : 80

と言います。

フランス語で、「80」は「4 * 20」の形になるのですね。よく見ると、最後に “s” がついています。「81~89」では「21~29」を使います。

quatre-vingt-cinq : 85

“vingt” の後に、数字が続くと “s” はつかないんですね。

英語と比較します。

quatre-vingt-cinq : eighty-five

スイスでは「80」を、

huitante : 80

と言います。

“quatre-vingts” では、序数は “quatre-vingtième” となります。

quatre-vingts → quatre-vingt

quatre-vingt + ième → quatre-vingtième

英語と比較します。

quatre-vingtième : eightieth

“huitante” では、序数は “huitantième” となります。

huitante → huitant

huitant + ième → huitantième

英語と比較します。

huitantième : eightieth

フランス語で「90」

次に「90」の言い方です。英語ですと “ninety” となりますね。

フランス語で、

quatre-vingt-dix : 90

と言います。

フランス語で「90」は「4 * 20 + 10」となるのですね。”vingt” の後に「数字」 が来ているので “s” はつきません。

「91~99」は「11~19」を使います。

quatre-vingt-quinze : 95

英語と比較します。

quatre-vingt-quinze : ninety-five

スイスなどでは「90」を、

nonante : 90

と言います。

英語と比較します。

nonante : ninety

“quatre-vingt-dix” の序数は “quatre-vingt-dixième” となります。

quatre-vingt-dix + ième → quatre-vingt-dixième

英語と比較します。

quatre-vingt-dixième : ninetieth

“nonante” の序数は “nonantième” となります。

nonante → nonant

nonant + ième → nonantième

英語と比較します。

nonantième : ninetieth

フランス語で「100」

次に「100」の言い方です。英語ですと “one hundred” となりますね。

フランス語で、

cent : 100

と言います。

英語の “century : 世紀” にも “cent-” が使われていますね。「1世紀 = 100年」です。

こちらの序数は “centième” と言います。

cent + ième = centième

英語と比較します。

centième : hundredth

フランス語の数字 -100よりも大きい数字-

それでは「1000」と「100万」を見ていきましょう。この2つは「基数」だけ書きますね。

フランス語で「1000」

まずは「1000」の言い方です。英語ですと “one thousand” となりますね。

フランス語で、

mille : 1000

と言います。

ちなみに、ケーキの「ミルフィーユ(mille-feuille)」にも使われていますね。”feuille” は「葉っぱ」という意味です。

フランス語で「100万」

最後に「100万」の言い方です。英語ですと “million” となりますね。

フランス語で、

million : 100万

と言います。

英語とつづりが同じですね。発音も似ています。

まとめ

今回は「フランス語の数字 -21以上-」を書きました。英語や日本語と違い、簡単な計算が必要でしたね。

※今回もWiktionaryを参考にしました。

Wiktionary, the free dictionary

読んでいただき、ありがとうございました。他のフランス語の記事でも、このような簡単な単語を紹介しています。お読みいただけると嬉しいです。

タイトルとURLをコピーしました